Idag har jag två saker jag reagerar på i Expressen (som - faktiskt - annars är rätt bra): Det första exemplet är den här artikeln, där webblöpet, eller förstasidan har en rubrik som kanske inte alls avspeglar texten i artikeln?
"Säpo vill att lärare skall spionera på elever" |
Nåväl - "säpo informerar lärare och rektorer" säljer givetvis inte lika många lösnummer...
Dagens andra punkt är den här artikeln - där man pratar om en landslagsman i orientering, som köpt en begagnad MT-LB som han nu kör runt med på ägorna.
Här handlar mina kommentarer snarast om skribentens kunskaper. Här används friskt ord som "stridsvagn", "tank", "pansarvagn" och "stridsfordon" om vagnen. Alla vi som någonsin sett en MT-LB - ens på bild vet att det inte är vare sig ett "stridsfordon" eller "stridsvagn". Orden "tank" och "pansarvagn" finns inte på (korrekt) svenska. Fordonet är en "pansarbandvagn". En pansarbandvagn för trupptransport, dessutom. Just den här vagnen är en av försvarsmaktens gamla vagnar (i Sverige kallades vagnen PBV 401, har jag för mig) som utrangerades när vi ersatte alla "gamla" pansarbandvagnar i Sverige med just stridsfordon (i vårt fall stridsfordon 90) - runt början av milleniet.
(Notering: Nu har expressen tydligen ändrat texten - fast utan att skriva att man har ändrat texten - till att det står "pansarbandvagn" - dvs rätt benämning - i texten. I filmen hörs emellertid fortfarande speakerrösten använda "originalorden" från artikeln - Se och skratta lite rått...)
Jag vill därför slå ett slag för att journalister med fördel läser de här texterna (De är - förutom lärorika väldigt underhållande - och skrivna av idolen Lars Wilderäng - Teknothrillerförfattare och ivrig bloggare), för att inte blanda ihop begrepp så ofta.
Rätt ska vara rätt. Även i kvällstidningar som expressen.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar